السبت، 1 سبتمبر 2012

كيف تتحدث التركية من غير ما تعرف .. ؟







مساء شريف ...



بيقولوا ف المثل 
هحكيلك ...  من طق طق لسلامو عليكو ..

طق طق كلمة تركية معناها : 


الطرق على الخشب ..
ومنها عرفنا المعنى للمثل .. 
يعنى هحكيلك ... 
من اول ما الضيف خبط ع الباب ولحد ما مشى !



الاتراك أتأثروا باللغة العربية ... 

بس كمان لما مشيوا سابولنا من ريحتهم كلمات ومصطلحات كتير ...


كلمة سيز .. يعنى "بدون" .. 

ولما نقول على واحد أدب سيز .. يعنى هوه بدون .. أو ناقص أدب


وأكلة ال.. شيش طاووق .. 

شيش يعنى سيخ .. وطاووق اللى هيا الفرخة ... !



كلمة جى ... يعنى الشخص الذى ..

. er فى الانجليزية كدا ...
ولهذا كانت بتتحط فى آخر كل كلمة لتدل على المهنة .. 
عربجى .. بلطجى .. سفرجى ..الخ


وعندنا كلمات كتييير قوى بنستخدمها واصلها من عندهم .. زى بوية وبوهيجى

.. طرشى وطرشجى ..
 وكبابجى ومكوجى وأجزجى .. 
و كل دا تركى صرف 
وبنفس معناه



وخانة هى المكان أو المطرح أو المحل ..

ولهذا خزانة الكتب بقت كتبخانة .. 
ومكان دبح الحيوانات بقى سلخانة ..
ومحل الأدوية بقى اجزخانة .. الخ


آل وتطلع كلمة طابور تركية بحتة .... 

ومعناها صف العساكر يا عيال :)


وكلمة بقشيش روخرا تركى ...

 و طازة ... 
و الشيشة طبعاااا احنا جايبنها من هناك اصلا .. 
و ماشة


ولما أقول "الأوضة" دى مدهونة ب "البوية"

وفيها شغل "أويمة"
وال "بوهيجى" اللى عملها "اسطى" فى صنعته 
و"برنجى" .. كل الكلام دا تركى !!



وسعنى ليه خدنا منهم البلاوى .. 

القهوة .. والبوظة .. والشيشة .. والدخان .. 
وكلمة تمبل .. يعنى كسلان
مش عارفة .. ؟


ومن مصدر غالى فكرنى حالاااا ... الأراجوز تركى




وأما أقول انى مسافرة فى "فوج" سياحى

وطلع عليا مسلحين بسلاح ف آخره "سونكى" 
وسرقوا منى "الشنطة" 
وكل فلوسى لحد آخر "صاغ"
 كل دا تركى ..!!


ولما نروح نصطاد ب "سنارة" 

ولما نمسخ ال "تختة"
ولما نجيب منديل ب"أوية" م الحسين .. 
ولما ماجدة ف أين عمرى تتمايص وتقول يا "دادة "
يبقى كل دا .. تركى !



ولما الحاجة تقول لماجد ..  دا منظر "ياقة"قميص دا ؟؟؟

 ولما ف الشغل تقول عندى الليلة دى "نبطشية"
 والعروسة تقعد مع عريسها ف"الكوشة" يبقى كل دا أصله تركى



ولما بياعين الروبابيكيا يصحونا م النوم وهما بيقولوا "ساكسونياااااااااا" ..

ويطلع ان معناها بالتركى الأطباق الصينى
 واللى عاوز يتخلص منها !



و "البكباشى" جمال عبدالناصر ...يعنى مقدم باللغة التركية ... 

اما "اليوزباشى" محمد نجيب يعنى نقيب :)



والأسماء يا عياااااال ...


"نهال" يعنى غصن ..

 و"هويدا" يعنى البادية أو الواضحة .. 
و"ماهيتاب" يعني نورالقمر.. 
و"جيلان" يعنى الغزال


واتارى سليمان غانم .. لما كان بيدلع صفية العمرى ف ليالى الحلمية

 ويقولها يا نزاكة
 كان عارف ان "نازك"بالتركى
 يعنى اللطيفة الظريفة :)




و "جيهان" معناها الدنيا ...

 أما "إنجى"
 فيعنى اللؤلؤ @engi_ahmed





وبناء على طلب @MADO80

بلطجى مشتقة من "بلطة" .. و"جى" 
والبلطة الفأس ..
والجى هوه الشخص 
وكانت مهنة شايعة ف الحروب اياميها ... 


كانت مهمة ال"بلطجى"تتلخص فى التقدم امام الصفوف اثناء المشى

 وقطع الأشجار والعوائق قدام المشاة من الجنود ..
ودا استلزم مهارات قتالية احيانا ..



لأنه كان بيبقى ف وش المدفع وبياخد الضربات المفاجأة من الأعداء ..

 وشوية بشوية بقوا برا الحروب 
الناس بتستخدمهم كمرتزقة 
وبعدين مبقوش ف الجيوش


بعد تطور الفنون القتالية والأسلحة ..

وبقت الناس بتستعملهم ف الخناقات ... 
ويظهروا ف المصايب 
و.. الإنتخابات 
وف أروقة الحزب الوطنى بمصر



والأكلات بقى ...

 الضلمة اللى هيا المحشى .. الكفتة .. والكباب .. الشركسية .. 
والشكشوكة .. والشاورمة والكبيبة .. وبابا غنوج !!



والملاحظ بقى .. ان الاخوة الأتراك جم قعدوا على قلبنا

واخدوا امهر الصناع والحرفيين على بلادهم
 وبنوا هناك تحف معمارية وفنون 
وصدرولنا االعكس !


يعنى ف الاول خدنا منهم الاكل والمزاج والتنبلة والكسل ..

واشتغلنا عساكر وخدم 
وبعدين ابتدت الحالة تتحسن شوية
 وجه اسماعيل وعمل من مصر منظر


الراجل دا تحديدا انا بعشقه 

وعاوزة مرة ابقى ادوشكم بلى حصل لمصر ف عهده ..
جنب البلاوى اللى حصلت طبعا من سلف وتلف ورد بخسارة ..


بموناسبة التركى كمان 

.. أمخولكم زيادة .. ؟!!!


تعرفوا ان "أستاذ" منقولة عن التركية عن كلمة "أسطى"

يعنى الشخص الامهر فى علمه 
وكانوا بيندهوا بيها الحرفيين
 ولما وصلت للمدرسين بقت تنطق  .. استاذ !



وفاكرين حلقات ألف ليلة وليلة بتاعت ليلى علوى الأميرة

 اللى خطفها مخلوق ... الأشكيف ؟
كلمة "أشكيف" بالكلمة التركية القديمة معناها السفينة الضخمة ذات الأشرعة المهيبة ..
وراوى حكايات ألف ليلة استخدم الأسم 
للدلالة على الرعب وكدا



وكلمة "أبلة".. أصلها تركى ..

وكان الشوام بينطقوها "القابلة" يعنى المولدة او الداية ..
 اللى بتستقبل العيال اثناء ولادتهم يعنى .. وبتساعد الأم
وف هذه التوقيتات كانت القابلة ..
 بتكون معلمة وزى الوصيفة وبتعلم الاطفال وتهتم بشئونهم ..
 مربية يعنى ..
وبمرور الوقت اتنادت كل مدرسة ..يا أبلة



واللغة التركية مفيهاش تاء مربوطة يا عيال ...

 عزت يعنى عزة .. شهرت يعنى شهرة .. 
عصمت يعنى عصمة ..وعفت يعنى عفة .. 
وبقت عندنا أسماء أشخاص :)


و كلمة "طز" طبعا معروفة جدا ... 

ومعروف حكايتها .. الملح .. البوابات .. ببلاش .. كدهون :)


 طُز كلمة تركية معناها "ملح" وكان أرخص حاجة 

ولما تجاره يدخلوا بيه من بوابات المحروسة 
مكنوش بيدفعوا أتاوة ولا رسوم
 واول ما يوصلوا  عند البوابة يسألهم الحارس معاكوا ايه ..
يقولوا طظ ..
فيشاورا بلامبالاة وعدم اكتراث ..
وتداولت الكلمة للدلالة على كدا:)




وكفاية كدا حصة لغة

ومصدر المعلومات قراءات لأكتر من مصدر أهمها 
مقالة للجميييييلة ... سناء البيسى 


وبحث عملته ايام الجامعة على معجم للمصطلحات التركية 



والنت طبعا ..

 ربنا يخليلنا الحاج جوجل :)



سلام 





ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
"حقوق الملكية والملوخية والمهلبية ... الخ
محفوظة للست شهرزاد وإياك حد يسرقها ويحاول يزعلها آغجر .. مفهوم ؟ "